Preisliste
Zwischen dem Originaltext und der Übersetzung liegen viele Schritte, die viel Zeit und Wissen in Anspruch nehmen. Es fordert viel Mühe und unter anderem auch Beratung mit verschiedenen Fachleuten und von verschiedenen Informationsquellen. Damit das Endprodukt meiner Arbeit besser und von höherer Qualität wird, erneuere ich regelmäßig meine Sprachkenntnisse, befolge die Neuigkeiten auf allen drei Sprachgebieten und bin immer auf der Suche nach neuen Informationen, Übersetzungstechniken und nützlichen Angaben. Der Preis eines übersetzten Textes hängt insofern von all den o.a. Faktoren ab, aber meinstens von der Art des Originaltextes und seiner Komplexität (öffentliche Unterlagen, allgemeine oder Fachtexte usw.), von der Sprachkombination, der Übersetzungsfrist und der Zustellungsart ab.
Privredna banka Zagreb d.d. [BIC/SWIFT]: PBZGHR2X
[IBAN]: HR7323400093101063501
Als Dienstleistungsnehmer können Sie den übersetzten Text erst nach Entrichtung des vorher vereinbarten Gesamthonorars benutzten. Solange dieser Betrag nicht entrichtet worden ist, behalte ich das ausschließliche Urheberrecht über den übersetzten Text.
Sofern Sie die schon bestellte Übersetzung vor dem Auslauf der Lieferungsfrist absagen möchten, können Sie es nur im shriftlichen Wege tun, unter der Voraussetzung dass alle bis zu diesem Moment angefallenen Übersetzungskosten beglichen werden.
In manchen Fällen ist es möglich einen Vorschuss zu beantragen, bevor mit der Übersetzungsarbeit angefangen wird. Die Fälligkeit der ausgestellten Rechnungen is 14 Tagen seit dem Tag der Rechnungsausstellung. Sollte es zu Verspätungen bei den Zahlungen kommen, behalte ich das Recht vor, die gesetzlichen Verzugszinsen zu berechnen und sämtliche gesetzliche Maßnahmen zur Begleichung meiner Forderungen zu ergreifen.
SCHRIFTLICHE ÜBERSETZUNG
- die Abrechnungsbasis für die schriftliche Übersetzung ist 1 Karte der erstellten Übersetzung (aus diesem Grund ist es manchmal möglich, den tatsächlichen Preis der Übersetzung erst nach Fertigstellung der Übersetzung zu sagen, außer wenn der Preis schon im voraus abgestimmt worden ist)
1 Karte = 1500 Zeichen mit Leeren (30 Zeilen x 50 Zeichen pro Zeile) - bei dringenden Übersetzungen (kürzere Friste) wird der Preis um 30% höher abgerechnet
- die Beglaubigung des Gerichtsdolmetschers wird mit 30% des Gesamtpreises der Übersetzung berechnet
- bei den größeren Übersetzungen oder wenn es sich um die Stammkunden handelt, kann ein Preisnachlass verhandelt werden
MÜNDLICHE ÜBERSETZUNG
- die Abrechnungsbasis für die mündliche Übersetzung beträgt 1 Stunde (60 Minuten). Der Preis wird für jede angefangene Übersetzungsstunde abgerechnet
- unter der Übersetzungszeit versteht man die gesamte Zeit seit Ankunft des Gerichtsdolmetschers in den Ort, wo übersetzt wird, bis zum Zeitpunkt in dem seine Anwesenheit nicht mehr erforderlich ist
HONORAR DES GERICHTSDOLMETSCHERS
I. Schriftliche Übersetzung
- us dem Kroatischen in die Fremdsprache 22,00 EUR pro 1 Karte
- aus der Fremdsprache ins Kroatische 22,00 EUR pro 1 Karte
- aus dem Deutschen ins Französische und umgekhert 22,00 EUR pro 1 Karte
- Übersetzung von Fachtexten ohne Rücksicht auf die Sprache 22,00 EUR pro 1 Karte
II. UMündliche Übersetzung
- Übersetzung des ausgesprochenen Textes 40,00 EUR für jede angefangen Stunde
III. Lektorat und Korrektur der fertiggestellten Übersetzung
- Lektorat und Korrektur 20,00 EUR pro 1 Karte
IV. Sprachberatung
- Sprachberatung 40,00 EUR für jede angefangen Stunde
ZAHLUNGSART UND -BEDINGUNGEN
Als Dienstleistungsmehmer sind Sie dazu verpflichtet, den vereinbarten Betrag für die erstellte Übersetzung innerhalb der festgelegten Zahlungsfrist zu entrichten. Die Zahlung kann entweder in Bar oder durch Einzahlung auf das nachstehende Bankkonto möglich:Privredna banka Zagreb d.d. [BIC/SWIFT]: PBZGHR2X
[IBAN]: HR7323400093101063501
Als Dienstleistungsnehmer können Sie den übersetzten Text erst nach Entrichtung des vorher vereinbarten Gesamthonorars benutzten. Solange dieser Betrag nicht entrichtet worden ist, behalte ich das ausschließliche Urheberrecht über den übersetzten Text.
Sofern Sie die schon bestellte Übersetzung vor dem Auslauf der Lieferungsfrist absagen möchten, können Sie es nur im shriftlichen Wege tun, unter der Voraussetzung dass alle bis zu diesem Moment angefallenen Übersetzungskosten beglichen werden.
In manchen Fällen ist es möglich einen Vorschuss zu beantragen, bevor mit der Übersetzungsarbeit angefangen wird. Die Fälligkeit der ausgestellten Rechnungen is 14 Tagen seit dem Tag der Rechnungsausstellung. Sollte es zu Verspätungen bei den Zahlungen kommen, behalte ich das Recht vor, die gesetzlichen Verzugszinsen zu berechnen und sämtliche gesetzliche Maßnahmen zur Begleichung meiner Forderungen zu ergreifen.